アダムスキー「テレパシー」 第2部 第3章 対訳

子供は大人の想念の影

子供は大人の想念の影

 

 

大人の精神状態は子供の精神状態に影を投げて暗くし、型にはめてしまいますから、子供を扱うときには特に注意しなければなりません。
Since the adult mental attitude overshadows and molds the mental attitude of the young, we should be particularly careful in our dealings with children.

 

大人に共通する主義・思想などにまだそまっていない子供の心は波動にたいして当然感受性があります。
The young mind, not yet cluttered by our accepted tenets, is naturally receptive to impressions.

 

子供は大人に頼っているため、肉体的保護と愛情の両方にわたって、このことは密接なつながりをもたせます。
Because the child is dependent upon us, both for physical care and love, this makes a very close tie;

 

私たちの想念は子供の生命の精神的、感情的発達に直接の影響力を持っているのです。
and our thoughts will have a direct bearing upon the mental and emotional development of the young life.

 

もし大人が緊張していらいらしていれば、子供は神経質になって不安の感じに満たされるでしょう。
If we are tense and irritable, the child will become nervous and filled with a feeling of insecurity;

 

ところが大人が平静で精神の均衡がとれていれば子供も安心感を起こすのです。
if we are calm and balanced, the child will feel secure.

 

本当の罪人であるのは過失をおかす子供よりもむしろ過失をおかす両親であるということを現在は権威者も認めています。
Authorities now recognize it is the delinquent parent rather than the delinquent child who is the real culprit.

 

子供の過失はおろそかにされた子供のせいだけではありません。これら青少年犯罪者は裕福な家庭の者が多いからです。
This delinquency is not confined to the neglected child, for many of these young criminals come from homes where they have been given every advantage;

 

したがって、その両親の精神状態を調べてみるのも興味あることです。
but it would be interesting to make a survey of the mental outlook of their parents.

 

幼児の頃や少年少女時代に一般的な信念による先入観でもって満たされないうちは、幼児はほとんど完全に波動で支配されます。
In infancy and young childhood, before the indoctrination of accepted beliefs has filled the mind with preconceived ideas, the young life is governed almost entirely by impressions.

 

話ができるようになるずっと前から赤ん坊は想念を感受し、それに応えることができるのです。
Long before a baby can talk, it can receive thoughts and respond to them.

 

したがって、両親の態度の重要さは自明の理ではないでしょうか。
Therefore, is not the importance of the parent's attitude self-evident?

 

子供は大人の感情の安定、不安定を映し出す小さな鏡であることを忘れてはなりません。
Remember, our children are little mirrors reflecting our emotional stability or instability.

 


 


 


「常に喜びながら生活すること」<< Prev | Next >>「大宇宙に語りかけるためのカギ」

[日本語訳] 久保田八郎 訳(中央アート出版社「超能力開発法」より)
[英語原文] TELEPATHY - THE COSMIC OR UNIVERSAL LANGUAGE by GEORGE ADAMSKI



宇宙船の内部 宇宙哲学 テレパシー 生命の科学