ひとり言でマスターできる英会話

第1部 41.店を出て帰途につく

 

 

思ったほど高くはないな。でも安いというほどでもない。
It's not as expensive as I thought it would be, but it's not what you'd call cheap.

 

まあ,銀座なら,こんなものだろう。
I guess it's about par for the course for the Ginza.

 

これから食事をしてもいいんだが,もう食べたくないなあ。
I guess I could have dinner now, but I'm not really hungry.

 

もうどこにも寄らないで,このまままっすぐ帰るとするか。
I think I'll just go straight home without stopping off anywhere.

 

銀座の夜のネオンはきれいだなあ。
The neons on the Ginza are so beautiful.

 

さすがは世界一だ。
It's no wonder they're number one in the world.

 

ほう,あのネオンはおもしろいな。
That's an interesting neon sign.

 

アイデアは抜群だ。
It's a great gimmick.

 

おや,あのネオンは文字なのか絵なのかわからない。
Hmm, you can't tell whether that neon forms a picture or letters.

 

おかしなネオンだ。
What a strange sign.

 

これで,夜空に星が輝いていれば最高だろうな。
Now if only the stars were shining in the night sky, it would be great.

 

だが東京では晴れた夜でも星はほとんど見えないんだ。
In Tokyo, though, even when it's clear you can't see the stars.

 

夕刊を買って,電車の中で読むことにするか。
I'll buy an evening paper and read it in the train.

 

あとは家へ帰るだけだ。もう急ぐことはない。
Only thing left to do now is to go home, so there's no need to hurry.

 

ゆっくり帰ろう。
I'll take my time.

 

おかしな英語だな。
What strange English.

 

発音が日本式なのはしかたがないにしても,会話らしい英語になってないな。
The Japanese accent can't be helped but it just doesn't sound like spoken English.

 

これは文章体の英語だ。
He's using literary English.

 

高校や大学で,もっと生きた会話を教えないとダメだ。
The high school and universities really should teach more useful English.

 

この人たちはほとんど勤め人だろうな。
All of the people here are probably working people.

 

みんなそれぞれの生い立ちがあり,環境があり,異なる宿命を背負っている。
They all have their own different lifestyles, environments and unique destinies.

 

だれが何を考えようと,何をしようと,みな歴史の流れの中に消えてしまうんだ。
No matter how each person may think or what he may do, everyone here will disappear with the passing of time.

 

これが人間の生き方というものだろうなあ。
I guess that's life, though.


 ツイート