第1部 28.翻訳の仕事
ひとり言でマスターできる英会話 英語が母国語同様になる! 久保田八郎 著/アン・デイカス 著
これを英文に訳してくれと部長から頼まれたのだが,完訳にするのか,それとも大意だけでいいのか,聞きそびれたんだ。
The boss asked me to translate this into English for him but I didn't hear whether he wanted a complete translation or just a summary.
むずかしそうだな。
It looks difficult.
読めない漢字があるぞ。
There are some kanji I can't read.
よくわかる日本語の辞書をさがしてこよう。
I'd better look for a Japanese dictionary that's easy to understand.
ええと,どの辞書がいいかな。
I wonder which dictionary to use.
印刷してある文字の大きいほうがいい。
One with large print would be best.
日本の辞書はみんな字が小さいんだ。
The print in Japanese dictionaries is so small.
うん,これはいい。
This one's good.
これにしよう。
I'll use this one.