第1部 40.飲み屋へ入る

第1部 40.飲み屋へ入る

ひとり言でマスターできる英会話 英語が母国語同様になる! 久保田八郎 著/アン・デイカス 著

第1部 40.飲み屋へ入る

 

 

ここがよさそうだ。
This looks okay.

 

よし,ここへ入ろう。
I guess I'll go in here.

 

ここは少し騒がしいな。でも,まあいいや。
It's kind of noisy in here. Oh, well.

 

こういう飲み屋は,アメリカのと根本的には変わらないんだが,どこか違うなあ。
These kinds of drinking establishments are basically the same as those in the States, but still, something is different.

 

とにかく日本の飲み屋は騒がしくて陽気なんだ。
Anyway, Japanese bars are so noisy and lively.

 

みんなひどく大きな声で話すし。
Everyone speaks so loudly, too.

 

あんなに大声で話さなくてもいいのに。
Why do they have to speak like that?

 

まるでけんかをしているみたいだ。
It sounds like they're quarreling.

 

あの50年配の男があのグループのいちばん上の人だな。
That man over there in his fifties probably holds the highest position in the group.

 

ずいぶんいばっているな。
He's really throwing his weight around.

 

でも,部下たちもああまでペコペコしなくてもよさそうなものだが――。
But there's no need for his subordinates to be so subservient to him.

 

たぶんあの上役から飲み代をおごってもらっているんだろうな。
They're probably having their drinks paid for by their superior.

 

さあ,やるか。
Well, here goes, Mm...

 

ああ,うまい!
That tastes good.

 

生きかえったような気持ちだ。
I feel like I've been brought back to life.

 

これはかわいいバーベキューだ。
What cute little barbecued chicken.

 

いかにも日本的だ。
It's so Japanese.

 

でも,うまい。
It's good, though.

 

日本へ来て3年余り――。
It's been over three years since I came to Japan.

 

ずいぶん,いろいろなことを体験したけれど,まだ日本の実態はわからないなあ。
I've experienced a lot, but I still don't know what Japan is really like.

 

東京という町がわからないのに,日本のことがわかるわけがない。
How can I understand Japan if I don't understand Tokyo.

 

日本人はメキシコ人に似ているが性質はまるで違うようだ。
Japanese look like Mexicans, but they're so different in character.

 

メキシコ人はのんびりしているが,日本人はずいぶん精力的だ。
Mexicans are so relaxed, but Japanese are so full of energy.

 

こんなに騒がしいのも,彼らが精力的である証明なのだろう。
Maybe all of this noise is just proof that they're overflowing with energy.

 

そのくせ日本人は,一方では恥ずかしいがりやなのだ。
In spite of that, though, Japanese are so shy.

 

「日本人とは何か」ということが,どうもよくわからないな。
I still don't understand the Japanese.

 

それで思い出した。カリフォルニア大学に留学していた日本人学生を――。
That reminds me of that Japanese student, who was studying at the University of California.

 

彼は英語があまりうまくなかった。
He wasn't very good in English.

 

おかしな発音で話すものだから,みんなに笑われていたっけ。
His pronunciation was so poor that everyone always laughed at him.

 

そして,そのたびに彼は女のように,しょげていた。
And because of that, he fell into a depression.

 

だが彼は柔道の達人だった。
But he was a real expert in judo.

 

白人たちは彼を恐れて,手を出さなかったなあ。
All the Caucasians were too afraid to lay a hand on him.

 

女のように恥じ入って,しかも柔道はすごく強い――。
He was so shy and bashful, yet he was so strong in judo.

 

これが,ぼくにはわからないんだなあ。
That's what I just can't understand.

 

もう一杯飲むか。
I think I'll have another drink.

 

おや,あの女の人は,かなり酔っぱらってるな。
That woman is pretty drunk.

 

変な男にからまれなきゃいいが――。
I hope some strange guy doesn't try to bother her.

 

日本人は拳銃を持っていないから,安心して飲めるんだ。
Japanese don't carry pistols, so at least I don't feel my life is in danger while I drink.

 

きょうもパーシーさんが言ったように,ほんとうに日本の治安はいいなあ。
It's just like Miss Parcy said today. Japan is really a safe place.

 

このすばらしい国に,いつまでも住みたいものだが,そうはいかぬだろう。
I'd like to stay in this great country forever, but I doubt if I'll be able to.

 

東京にいるのは,せいぜい3〜4年ぐらいかな。
I guess I'll be in Tokyo for about 3 or 4 years at the most.

 

そのあとはロサンゼルスかニューヨークの支店へ転勤だろうな。
After that I'll probably be transferred to the branch office in either Los Angeles or New York.

 

ところで,ロサンゼルスの彼女はどうしているかなあ。
By the way, I wonder how my girlfriend over in Los Angeles is doing.

 

しばらく手紙が来ないが,元気なのだろうな。
I haven't heard from her in a while, but I guess she's doing all right.

 

そうだ,今夜帰ったら彼女に手紙を書こう。
I know. I'll write her a letter tonight when I get home.

 

そして,この間日比谷公園で写したぼくの写真をいっしょに送ろう。
And I'll send her that recent picture of me in Hibiya Park.

 

一度,日本へ遊びに来なさいと書くことにするか。
I think I'll invite her to visit Japan sometime.

 

彼女は日本を過小評価しているから,東京を見たら驚くだろうな。
She underestimates Japan, so Tokyo will probably surprise her.

 

ああ,いい気分になった。
I'm beginning to feel pretty good.

 

そろそろ出ることにするか。
Guess I'd better get going.