Mr.Smith, ちょっと,お願いしたいことがあるんですが──。
Mr.Smith, I wonder if I could ask you a favor?
はい,なんでしょう?
Sure. What is it?
いま Hemingway の「武器よさらば」を英語の本で読んでいるんですが,意味のよくわからないところがあるんです。
I'm reading Hemingway's "A Farewell to Arms" in English right now, but there are some parts that I don't understand.
教えていただけますかしら。
I wonder if you could explain.
あなたは急いでいるんですか?
Are you in a hurry?
いいえ,急いではいません。
No, I'm not in a hurry.
先生のご都合のよいときでけっこうですわ。
Any time that's convenient for you is fine.
そうですね。
Let's see.
あすの午後──
Tomorrow afternoon.
ええと,午後の3時か3時半ごろではどうですか?
How about three or three thirty?
はい,けっこうでございます。
That's fine.
どこでお目にかかれますでしょうか?
Where can I meet you?
教会へいらっしゃいませんか?
Can you come to the church?
はい,まいります。3時過ぎにまいります。
Yes, I'll be there after three.
どうもありがとうございました。
Thank you very much.
もしもし, Steve? こちら Haruo だ。
Hello, Steve? This is Haruo.
やあ,こんにちは。
Well, hello.
ちょっとお願いがあるんだ。
I wonder if you could do me a favor.
なんだい?
What is it?
あす,箱根へ行くんで,きみのオートバイを貸してもらいたいんだ。
I'm going to Hakone tomorrow and I'd like to borrow your motorcycle.
ああ,いいよ。いつ取りに来る?
Sure. When do you want to pick it up?
いまからすぐ行くよ。いいかい?
I'll be right over. Is that all right?
いいとも。
Sure.
もしもし, Steve さん? あたし Akemi よ。
Hello, Steve? This is Akemi.
やあ,こんにちは。どうですか?
Oh, hi! How're you doing?
元気よ。ありがとう。
Pretty good.
ちょっと,おたずねしたいことがあるんだけど──。
There was just something I wanted your opinion about.
いいかしら。
I wonder if it's okay?
ああ,いいですよ。
Yeah, sure. Go ahead.
実は,あたしアメリカの友達に英文の手紙を書いているんですけど,この英文が正しいかまちがっているか,教えていただきたいんです。
I'm writing a letter to my American friend and I wanted to make sure my English was all right.
ちょっと読んでみましょうか?
Shall I read a little for you?
もう一度ゆっくり読んでみてください。
Could you read it again a little more slowly, please?
なるほど,悪くはないですね。
I see. It's not bad.
ただ information のあとの of を on にし, responsible のあとの to を for に直せばいいでしょう。
Just change the "of" after "information" to "on" and the "to" after "responsible" to "for", and it'll be okay.
そうですか。どうもありがとうございました。
I see. Thank you so much.
もしもし、Mr.Smith? Haruo です。
Hello. Mr.Smith? This is Haruo.
やあ,こんにちは。どうですか?
Well, hello. How are you?
ありがとう。元気です。先生は?
Fine, thanks. How about you?
私も元気です。ありがとう。
I'm fine, too. Thanks.
実は,お願いがあるんですが──。
The reason I called is because I wanted to ask you a favor.
なんでしょう?
What is it?
古代の日本文化に関してessay を英文で書いたんですが,一度見ていただければと思いまして──。
I wrote an essay in English on ancient Japanese culture and I wonder if you wouldn't mind going over it once.
喜んでお手伝いします。
I'd be glad to.
教会へ持っていきましょうか?
Should I take it over to the church?
そうですね。今週の土曜日の午後に外出しますから,そのときにどこかで会いましょうか?
Lets see. This Saturday afternoon I'll be going, so how about if we meet somewhere then?
そうですか。それなら土曜日の午後1時に,新宿の紀伊国屋の入り口のところでお会いして,
Okay. Why don't we meet Saturday at one o'clock in Shinjuku in front of Kinokuniya.
それから近くの喫茶店へ入りましょうか。
After that we can go into some nearby coffee shop.
それはいいですね。
That sounds good.
じゃ紀伊国屋の入り口のところで会いましょう。
In front of Kinokuniya at one, then?
もしもし,Mr.Whiting?
Hello, Mr.Whiting?
Planet社の Kubota です。
This is Kubota from Planet.
やあ,こんにちは。お元気ですか?
Hello. How are you?
ありがとう。元気です。あなたは?
Fine, thanks. How about you?
私も元気です。ありがとう。
I'm fine, too. Thank you.
実は,あなたの会社のカタログの内容について,いろいろお聞きしたいことがあるんですが──。
I'm calling about your company's catalog. There were a few things I wanted to ask you about.
ああ,そうですか。いいですよ。
I see. Sure.
明後日ご都合はよろしいですか?
Are you free the day after tomorrow?
そうですね。明後日の午後なら都合がいいと思います。
Let's see. I'm free in the afternoon the day after tomorrow.
じゃ夕方の5時半に有楽町の日劇前で会いましょうか?
Why don't we meet in Yurakucho in front of the Nichigeki at 5:30, then?
いいですよ。そこで会いましょう。
Fine. I'll see you there.
少し早かったなあ。
I'm a little early.
まあいいや。私が相手よりも遅れて来たら,たいへん失礼になるところだった。
Oh, well, it would be a great insult if I were to come late.
5時25分。
It's 5:25.
あと5分か。
Five more minutes.
あ,来た,来た。ぴたり時間どおりだ。
Ahh! Here he comes! He's right on time.
やあ,こんにちは。
Well, hi there.
こんにちは。そこのニュートーキョーヘ入りましょうか。
Hi. Why don't we step into the New Tokyo over there?
いっしょに食事をしながら話しましょう。
We can talk over dinner.
ちょっと,お話ししたいことがあるのですが──。
There's something I would like to talk to you about.
There's something I want to talk to you about.
ちょっと,ご相談したいことがあるのですが──。
There's something I would like to consult with you about.
I'd like your advice about something.
ちょっと,助けていただきたいのですが──。
I wonder if you could help me with something.
There's something I'd like your help with.
ちょっと,私に会っていただけませんか?
I wonder if I could arrange to see you sometime?
Can I see you?
すみませんが,棚の上の荷物をとっていただけませんか?
I wonder if you could get that package on top of the shelf for me?
Could you get that package on top of the shelf for me?
明日の夕方,お訪ねしてよろしいでしょうか?
I wonder if it would be all right to visit you tomorrow evening?
Can I come over tomorrow evening?
ええ,いいですよ。お待ちしています。
That's fine. I'll see you then.
Sure. See you then.
この仕事を今週土曜日までにやっておいてくださいませんか?
I wonder if you could have this finished by Saturday?
Could you finish this by Saturday?
この仕事は,いつまでにやればいいのですか?
When should I have this completed by?
When do you want this done by?
すみませんが,その荷物をちょっとのけてくださいませんか?
Excuse me, but I wonder if you could put this package up for me?
Could you put this package up for me?
ちょっと,この仕事を手伝ってくださいませんか?
I wonder if you could help me with this?
Could you help me with this?
英語で話し合うことにしませんか?
Shall we speak in English ?
How about speaking in English ?